诗篇
«
第一一〇章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
«
第 5 节
»
אֲדֹנָי
עַל-יְמִינְךָ
在你右边的主,
מָחַץ
בְּיוֹם-אַפּוֹ
מְלָכִים׃
当他发怒的日子,必打伤列王。
[恢复本]
主在你右边;祂发怒的日子,必打伤列王。
[RCV]
The Lord is at Your right hand; / He will shatter kings in the day of His anger.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יְמִינְךָ
03225
名词,单阴 + 2 单阳词尾
יָמִין
右手边、右边
יָמִין
的附属形为
יְמִין
;用附属形来加词尾。
מָחַץ
04272
动词,Qal 完成式 3 单阳
מָחַץ
打伤
בְּיוֹם
03117
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
יוֹם
日子、时候
אַפּוֹ
00639
名词,单阳 + 3 单阳词尾
אַף
鼻子、怒气、脸
אַף
的附属形也是
אַף
;用附属形来加词尾。
מְלָכִים
04428
名词,阳性复数
מֶלֶךְ
王、君王
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文