诗篇
« 第一一〇章 »
« 第 5 节 »
אֲדֹנָי עַל-יְמִינְךָ
在你右边的主,
מָחַץ בְּיוֹם-אַפּוֹ מְלָכִים׃
当他发怒的日子,必打伤列王。
[恢复本] 主在你右边;祂发怒的日子,必打伤列王。
[RCV] The Lord is at Your right hand; / He will shatter kings in the day of His anger.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יְמִינְךָ 03225 名词,单阴 + 2 单阳词尾 יָמִין 右手边、右边 יָמִין 的附属形为 יְמִין;用附属形来加词尾。
מָחַץ 04272 动词,Qal 完成式 3 单阳 מָחַץ 打伤
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
אַפּוֹ 00639 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אַף 鼻子、怒气、脸 אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
מְלָכִים 04428 名词,阳性复数 מֶלֶךְ 王、君王
 « 第 5 节 » 
回经文