诗篇
«
第一一三章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
«
第 7 节
»
מְקִימִי
מֵעָפָר
דָּל
他从灰尘里抬举贫寒人,
מֵאַשְׁפֹּת
יָרִים
אֶבְיוֹן׃
从粪堆中提拔穷乏人,
[恢复本]
祂从灰尘里抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人;
[RCV]
He raises the poor from the dust; / From the ash heap He lifts the needy;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מְקִימִי
06965
动词,Hif‘il 分词单阳
קוּם
起来、设立、坚立
מֵעָפָר
06083
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
עָפָר
土、尘土
דָּל
01800
דַּל
的停顿型,形容词,阳性单数
דַּל
贫穷的、卑微的、弱的
在此作名词解,指“贫穷的人”。
מֵאַשְׁפֹּת
00830
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
אַשְׁפֹּת
垃圾堆
יָרִים
07311
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
רוּם
高举、抬高
אֶבְיוֹן
00034
形容词,阳性单数
אֶבְיוֹן
贫乏的、贫穷的
在此作名词解,指“贫乏的人”。
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文