诗篇
« 第一一四章 »
« 第 2 节 »
הָיְתָה יְהוּדָה לְקָדְשׁוֹ
犹大为他的圣所,
יִשְׂרָאֵל מַמְשְׁלוֹתָיו׃
以色列为他所治理的国度。
[恢复本] 那时犹大成为祂的圣所,以色列成为祂所治理的国。
[RCV] Judah became His sanctuary, / Israel, His dominion.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הָיְתָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阴 הָיָה 是、成为、临到
יְהוּדָה 03063 专有名词,人名、支派名、国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
לְקָדְשׁוֹ 06944 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣 קֹדֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 קֻדְשׁ 变化成 קָדְשׁ 加词尾。
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
מַמְשְׁלוֹתָיו 04475 名词,复阴 + 3 单阳词尾 מֶמְשַׁלָה 治理、管辖区 מֶמְשַׁלָה 的复数为 מֶמְשָׁלוֹת(未出现),复数附属形为 מֶמְשְׁלוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
 « 第 2 节 » 
回经文