诗篇
« 第一一四章 »
« 第 7 节 »
מִלִּפְנֵי אָדוֹן חוּלִי אָרֶץ
大地啊,你因(见)主的面,…便要震动。(…处填入下行)
מִלִּפְנֵי אֱלוֹהַּ יַעֲקֹב׃
就是雅各神的面,
[恢复本] 大地啊,你见了主的面,就是雅各神的面,便震动;
[RCV] Tremble at the presence of the Lord, O earth, / At the presence of the God of Jacob,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מִלִּפְנֵי 03942 介系词 מִן + 介系词 לִפְנֵי לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פֶָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אָדוֹן 00113 名词,阳性单数 אָדוֹן 主人
חוּלִי 02342 动词,Qal 祈使式单阴 חוּל I. Qal 跳舞、阵痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生产,Hitpo‘lel 切望等候;II 坚定
אָרֶץ 00776 אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
מִלִּפְנֵי 03942 介系词 מִן + 介系词 לִפְנֵי לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פֶָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אֱלוֹהַּ 00433 名词,单阳附属形 אֱלוֹהַּ 神、神明
יַעֲקֹב 03290 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
 « 第 7 节 » 
回经文