诗篇
«
第一一四章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
«
第 7 节
»
מִלִּפְנֵי
אָדוֹן
חוּלִי
אָרֶץ
大地啊,你因(见)主的面,…便要震动。(…处填入下行)
מִלִּפְנֵי
אֱלוֹהַּ
יַעֲקֹב׃
就是雅各神的面,
[恢复本]
大地啊,你见了主的面,就是雅各神的面,便震动;
[RCV]
Tremble at the presence of the Lord, O earth, / At the presence of the God of Jacob,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִלִּפְנֵי
03942
介系词
מִן
+ 介系词
לִפְנֵי
לִפְנֵי
在…之前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פֶָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אָדוֹן
00113
名词,阳性单数
אָדוֹן
主人
חוּלִי
02342
动词,Qal 祈使式单阴
חוּל
I. Qal 跳舞、阵痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生产,Hitpo‘lel 切望等候;II 坚定
אָרֶץ
00776
אֶרֶץ
的停顿型,名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
מִלִּפְנֵי
03942
介系词
מִן
+ 介系词
לִפְנֵי
לִפְנֵי
在…之前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פֶָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אֱלוֹהַּ
00433
名词,单阳附属形
אֱלוֹהַּ
神、神明
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文