诗篇
« 第一二四章 »
« 第 3 节 »
אֲזַי חַיִּים בְּלָעוּנוּ
就…活活地把我们吞了。(…处填入下行)
בַּחֲרוֹת אַפָּם בָּנוּ׃
在他们向我们的怒气中,
[恢复本] 向我们发怒的时候,早就把我们活活地吞了;
[RCV] Then they would have swallowed us up alive / When their anger burned against us;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֲזַי 00233 副词 אֲזַי 然后
חַיִּים 02416 形容词,阳性复数 חַי 活的
בְּלָעוּנוּ 01104 动词,Qal 完成式 3 复 + 1 复词尾 בָּלַע 吞吃
בַּחֲרוֹת 02734 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 חָרָה 发怒、燃烧
אַפָּם 00639 名词,单阳 + 3 复阳词尾 אַף 怒气、鼻子 אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
בָּנוּ 09002 介系词 בְּ + 1 复词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 3 节 » 
回经文