诗篇
«
第一二四章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
«
第 6 节
»
בָּרוּךְ
יְהוָה
耶和华是应当称颂的!
שֶׁלֹּא
נְתָנָנוּ
טֶרֶף
לְשִׁנֵּיהֶם׃
他没有把我们当野食交给他们的牙齿(意思是吞吃)。
[恢复本]
耶和华是当受颂赞的,祂没有把我们交给敌人,作他们爪牙下的猎物。
[RCV]
Blessed be Jehovah, who has not given us / As prey to their teeth.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בָּרוּךְ
01288
动词,Qal 被动分词单阳
בָּרַךְ
Qal 下跪、赐福,Pi‘el 赐福
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
שֶׁלֹּא
03808
关系代名词
שֶׁ
+ 否定的副词
לוֹא לֹא
不
נְתָנָנוּ
05414
动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 复词尾
נָתַן
赐、给
טֶרֶף
02964
名词,阳性单数
טֶרֶף
食物、被捕食的动物
לְשִׁנֵּיהֶם
08127
介系词
לְ
+ 名词,双阴 + 3 复阳词尾
שֵׁן
牙、象牙
שֵׁן
的双数为
שִׁנַּיִם
,双数附属形为
שִׁנֵּי
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文