诗篇
«
第一三〇章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
«
第 2 节
»
אֲדֹנָי
שִׁמְעָה
בְקוֹלִי
主啊,求你听我的声音!
תִּהְיֶינָה
אָזְנֶיךָ
קַשֻּׁבוֹת
לְקוֹל
תַּחֲנוּנָי׃
愿你那留心听的耳朵临到我恳求的声音!
[恢复本]
主啊,求你听我的声音;愿你侧耳听我恳求的声音。
[RCV]
O Lord, hear my voice; / Let Your ears be attentive / To the voice of my supplications.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אֲדֹנָי
00136
名词,复阳 + 1 单词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复阳 + 1 单词尾本为
אֲדֹנַי
,马所拉学者特地用
אֲדֹנָי
来指上主。
שִׁמְעָה
08085
动词,Qal 强调的祈使式单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
בְקוֹלִי
06963
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
קוֹל
声音
תִּהְיֶינָה
01961
动词,Qal 祈愿式 3 复阴
הָיָה
是、成为、临到
אָזְנֶיךָ
00241
名词,双阴 + 2 单阳词尾
אֹזֶן
耳朵
אֹזֶן
的双数为
אָזְנַיִם
,双数附属形为
אָזְנֵי
;用附属形来加词尾。
קַשֻּׁבוֹת
07183
形容词,阴性复数
קַשָּׁב
留心在听的
לְקוֹל
06963
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
קוֹל
声音
תַּחֲנוּנָי
08469
תַּחֲנוּנַי
的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾
תַּחֲנוּן
恳求
תַּחֲנוּן
的复数为
תַּחֲנוּנִים
,复数附属形为
תַּחֲנוּנֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文