诗篇
«
第一四二章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
«
第 3 节
»
בְּהִתְעַטֵּף
עָלַי
רוּחִי
(原文 142:4)我的灵在我里面发昏的时候,
וְאַתָּה
יָדַעְתָּ
נְתִיבָתִי
你知道我的道路。
בְּאֹרַח-זוּ
אֲהַלֵּךְ
在我所行的路上,
טָמְנוּ
פַח
לִי׃
人为我暗设网罗。
[恢复本]
我的灵在我里面发昏的时候,你知道我的路径。在我所行的道路上,人为我暗设网罗。
[RCV]
When my spirit fainted within me, / You knew my path. / On the way on which I walked / They have hidden a trap for me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּהִתְעַטֵּף
05848
介系词
בְּ
+ 动词,Hitpa‘el 不定词附属形
עָטַף
I. 转开;II. 覆盖;III. 发昏、虚弱
עָלַי
05921
介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
רוּחִי
07307
名词,单阴 + 1 单词尾
רוּחַ
风、心、灵、气息
רוּחַ
的附属形也是
רוּחַ
;用附属形来加词尾。
וְאַתָּה
00859
连接词
וְ
+ 代名词 2 单阳
אַתָּה
你
יָדַעְתָּ
03045
动词,Qal 完成式 2 单阳
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
נְתִיבָתִי
05410
名词,单阴 + 1 单词尾
נָתִיב
路径
נָתִיב
的附属形为
נְתִיב
;用附属形来加词尾。
בְּאֹרַח
00734
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
אֹרַח
路径
זוּ
02098
关系代名词
זוּ
这个、那一个
אֲהַלֵּךְ
01980
动词,Pi‘el 未完成式 1 单
הָלַךְ
去
טָמְנוּ
02934
动词,Qal 完成式 3 复
טָמַן
隐藏
פַח
06341
名词,阳性单数
פַּח
圈套、网罗
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文