诗篇
« 第一四二章 »
« 第 3 节 »
בְּהִתְעַטֵּף עָלַי רוּחִי
(原文 142:4)我的灵在我里面发昏的时候,
וְאַתָּה יָדַעְתָּ נְתִיבָתִי
你知道我的道路。
בְּאֹרַח-זוּ אֲהַלֵּךְ
在我所行的路上,
טָמְנוּ פַח לִי׃
人为我暗设网罗。
[恢复本] 我的灵在我里面发昏的时候,你知道我的路径。在我所行的道路上,人为我暗设网罗。
[RCV] When my spirit fainted within me, / You knew my path. / On the way on which I walked / They have hidden a trap for me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּהִתְעַטֵּף 05848 介系词 בְּ + 动词,Hitpa‘el 不定词附属形 עָטַף I. 转开;II. 覆盖;III. 发昏、虚弱
עָלַי 05921 介系词 עַל + 1 单词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
רוּחִי 07307 名词,单阴 + 1 单词尾 רוּחַ 风、心、灵、气息 רוּחַ 的附属形也是 רוּחַ;用附属形来加词尾。
וְאַתָּה 00859 连接词 וְ + 代名词 2 单阳 אַתָּה
יָדַעְתָּ 03045 动词,Qal 完成式 2 单阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
נְתִיבָתִי 05410 名词,单阴 + 1 单词尾 נָתִיב 路径 נָתִיב 的附属形为 נְתִיב;用附属形来加词尾。
בְּאֹרַח 00734 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 אֹרַח 路径
זוּ 02098 关系代名词 זוּ 这个、那一个
אֲהַלֵּךְ 01980 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 הָלַךְ
טָמְנוּ 02934 动词,Qal 完成式 3 复 טָמַן 隐藏
פַח 06341 名词,阳性单数 פַּח 圈套、网罗
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 3 节 » 
回经文