诗篇
«
第一四三章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
«
第 1 节
»
מִזְמוֹר
לְדָוִד
(大卫的诗。)
יְהוָה
שְׁמַע
תְּפִלָּתִי
耶和华啊,求你听我的祷告,
הַאֲזִינָה
אֶל-תַּחֲנוּנַי
侧耳听我的恳求,
בֶּאֱמֻנָתְךָ
עֲנֵנִי
בְּצִדְקָתֶךָ׃
凭你的信实和公义应允我。
[恢复本]
(大卫的诗。)耶和华啊,求你听我的祷告,侧耳听我的恳求,凭你的信实和公义应允我;
[RCV]
(A Psalm of David) O Jehovah, hear my prayer; / Give ear to my supplications; / Answer me in Your faithfulness and in Your righteousness;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִזְמוֹר
04210
名词,阳性单数
מִזְמוֹר
诗
לְדָוִד
01732
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
דָּוִד
大卫
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
שְׁמַע
08085
动词,Qal 祈使式单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
תְּפִלָּתִי
08605
名词,单阴 + 1 单词尾
תְּפִלָּה
祷告
תְּפִלָּה
的附属形为
תְּפִלַּת
;用附属形来加词尾。
הַאֲזִינָה
00238
动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳
אָזַן
侧耳听、留心听
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
תַּחֲנוּנַי
08469
名词,复阳 + 1 单词尾
תַּחֲנוּן
恳求
תַּחֲנוּן
的复数为
תַּחֲנוּנִים
,复数附属形为
תַּחֲנוּנֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
בֶּאֱמֻנָתְךָ
00530
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
אֱמוּנָה
信实
אֱמוּנָה
的附属形为
אֱמוּנַת
;用附属形来加词尾。
עֲנֵנִי
06030
动词,Qal 祈使式单阳
עֲנֵה
+ 1 单词尾
עָנָה
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
בְּצִדְקָתֶךָ
06666
בְּצִדְקָתְךָ
的停顿型,介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
צְדָקָה
公义
צְדָקָה
的附属形为
צִדְקַת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文