诗篇
«
第一四三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
«
第 10 节
»
לַמְּדֵנִי
לַעֲשׂוֹת
רְצוֹנֶךָ
求你指教我遵行你的旨意,
כִּי-אַתָּה
אֱלוֹהָי
因你是我的神;
רוּחֲךָ
טוֹבָה
תַּנְחֵנִי
בְּאֶרֶץ
מִישׁוֹר׃
愿你至善的灵引我到平坦之地。
[恢复本]
求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神;愿你至善的灵引我到平坦之地。
[RCV]
Teach me to do Your will, / For You are my God; / Let Your good Spirit lead me / In a plain country.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לַמְּדֵנִי
03925
动词,Pi‘el 祈使式单阳 + 1 单词尾
לָמַד
Qal 学,Pi‘el 教
לַעֲשׂוֹת
06213
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָשָׂה
做
רְצוֹנֶךָ
07522
רְצוֹנְךָ
的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾
רָצוֹן
喜悦、悦纳、恩典、意愿
רָצוֹן
的附属形为
רְצוֹן
;用附属形来加词尾。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אַתָּה
00859
代名词 2 单阳
אַתָּה
你
אֱלוֹהָי
00430
אֱלוֹהַי
的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾
אֱלֹהִים
神、神明
רוּחֲךָ
07307
名词,单阴 + 2 单阳词尾
רוּחַ
风、心、灵、气息
רוּחַ
的附属形也是
רוּחַ
;用附属形来加词尾。
טוֹבָה
02896
形容词,阴性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
תַּנְחֵנִי
05148
动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阴 + 1 单词尾
נָחָה
引导
בְּאֶרֶץ
00776
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
מִישׁוֹר
04334
名词,阳性单数
מִישׁוֹר
平坦的地方
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文