诗篇
« 第一四三章 »
« 第 7 节 »
מַהֵר עֲנֵנִי יְהוָה
耶和华啊,求你速速应允我!
כָּלְתָה רוּחִי
我心神已耗尽!
אַל-תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי
不要向我掩你的面,
וְנִמְשַׁלְתִּי עִם-יֹרְדֵי בוֹר׃
免得我像那些下入地府的人一样。
[恢复本] 耶和华啊,求你速速应允我;我的灵耗尽。不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。
[RCV] Hurry and answer me, O Jehovah; / My spirit fails. / Do not hide Your face from me, / Lest I become like those who go down into the pit.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מַהֵר 04118 副词 מַהֵר I. 形容词,快速的;II. 副词,快速地
עֲנֵנִי 06030 动词,Qal 祈使式单阳 עֲנֵה + 1 单词尾 עָנָה I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כָּלְתָה 03615 动词,Qal 完成式 3 单阴 כָּלָה Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
רוּחִי 07307 名词,单阴 + 1 单词尾 רוּחַ 风、心、灵、气息 רוּחַ 的附属形也是 רוּחַ;用附属形来加词尾。
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תַּסְתֵּר 05641 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 סָתַר Nif‘al 隐藏、躲藏
פָּנֶיךָ 06440 名词,复阳 + 2 单阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
מִמֶּנִּי 04480 介系词 מִן + 1 单词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
וְנִמְשַׁלְתִּי 04911 动词,Nif‘al 连续式 1 单 מָשַׁל Qal 像,Hif‘il 比较
עִם 05973 介系词 עִם 跟、与、和
יֹרְדֵי 03381 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָרַד 下去 这个字在此作名词“下入…的人”解。
בוֹר 00953 名词,阳性单数 בּוֹר 坑、井 这个字常用来指“阴间”或“地府”。
 « 第 7 节 » 
回经文