诗篇
«
第四章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
«
第 4 节
»
רִגְזוּ
וְאַל-תֶּחֱטָאוּ
(原文 4:5)你们应当颤抖,不可犯罪;
אִמְרוּ
בִלְבַבְכֶם
עַל-מִשְׁכַּבְכֶם
在你们床上的时候,要在心里说话(意思是思想),
וְדֹמּוּ
סֶלָה׃
并要肃静。(细拉)
[恢复本]
你们生气,却不要犯罪;在床上的时候,要心里思想,并要肃静。〔细拉〕
[RCV]
Be angry, yet do not sin; / Consider in your heart upon your bed, / And be silent. Selah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
רִגְזוּ
07264
动词,Qal 祈使式复阳
רָגַז
激动、颤抖、摇动
וְאַל
00408
连接词
וְ
+ 否定的副词
אַל
不
אַל
配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תֶּחֱטָאוּ
02398
动词,Qal 未完成式 2 复阳
חָטָא
Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
אִמְרוּ
00559
动词,Qal 祈使式复阳
אָמַר
说
בִלְבַבְכֶם
03824
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 2 复阳词尾
לֵבָב
心
לֵבָב
的附属形为
לְבַב
;用附属形来加词尾。
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
מִשְׁכַּבְכֶם
04904
名词,单阳 + 2 复阳词尾
מִשְׁכָּב
床、卧室、躺下
מִשְׁכָּב
的附属形为
מִשְׁכַּב
;用附属形来加词尾。
וְדֹמּוּ
01826
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式复阳
דָּמַם
静默
סֶלָה
05542
惊叹词
סֶלָה
举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文