诗篇
«
第三章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
«
第 1 节
»
מִזְמוֹר
לְדָוִד
(原文 3:1)大卫…作的诗。(…处填入下行)
בְּבָרְחוֹ
מִפְּנֵי
אַבְשָׁלוֹם
בְּנוֹ׃
逃避他儿子押沙龙的时候
יְהוָה
מָה-רַבּוּ
צָרָי
(原文 3:2)耶和华啊,我的敌人何其加增!
רַבִּים
קָמִים
עָלָי׃
有许多人起来攻击我。
[恢复本]
(大卫逃避他儿子押沙龙的时候作的诗。)耶和华啊,我的敌人何其多!有许多人起来攻击我!
[RCV]
(A Psalm of David, when he fled from Absalom his son) Jehovah, how many are my adversaries! / Many are those who rise up against me!
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִזְמוֹר
04210
名词,阳性单数
מִזְמוֹר
诗
לְדָוִד
01732
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
דָּוִד
大卫
בְּבָרְחוֹ
01272
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
בְּרֹחַ
+ 3 单阳词尾
בָּרַח
穿越、逃跑、赶快
מִפְּנֵי
06440
介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
אַבְשָׁלוֹם
00053
专有名词,人名
אַבְשָׁלוֹם
押沙龙
בְּנוֹ
01121
名词,单阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
מָה
04100
疑问代名词
מָה מַה
什么、怎么
רַבּוּ
07231
动词,Qal 完成式 3 复
רָבַב
变多、增多
צָרָי
06862
צָרַי
的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾
צַר
I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
צַר
的复数为
צָרִים
,复数附属形为
צָרֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
רַבִּים
07227
形容词,阳性复数
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。
קָמִים
06965
动词,Qal 主动分词复阳
קוּם
起来、设立、坚立
עָלָי
05921
עָלַי
的停顿型,介系词
עַל
+ 1 单词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַל
用基本型
עֲלֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文