诗篇
«
第四章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
«
第 1 节
»
לַמְנַצֵּחַ
בִּנְגִינוֹת
מִזְמוֹר
לְדָוִד׃
(原文 4:1)大卫的诗,交给诗班指挥。用丝弦的乐器。
בְּקָרְאִי
עֲנֵנִי
(原文 4:2)…我呼求的时候,求你应允我!(…处填入下行)
אֱלֹהֵי
צִדְקִי
显我为义的神啊,
בַּצָּר
הִרְחַבְתָּ
לִּי
我在狭窄(意思是困境)中,你曾使我宽广;
חָנֵּנִי
וּשְׁמַע
תְּפִלָּתִי׃
现在求你怜恤我,听我的祷告!
[恢复本]
(大卫的诗,交与歌咏长;用丝弦的乐器。)显我为义的神啊,我呼求的时候,求你应允我;我在窘困中,求你使我宽广;求你恩待我,听我的祷告。
[RCV]
(To the choir director: on the stringed instruments. A Psalm of David) When I call out, answer me, / O God of my righteousness; / Make room for me when I am in straits; / Be gracious to me and hear my prayer.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לַמְנַצֵּחַ
05329
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Pi‘el 分词单阳
נָצַח
Qal 优于、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥
这个分词在此作名词“诗班指挥”解。
בִּנְגִינוֹת
05058
介系词
בְּ
+ 名词,阴性复数
נְגִנָה
弦乐的歌
מִזְמוֹר
04210
名词,阳性单数
מִזְמוֹר
诗
לְדָוִד
01732
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
דָּוִד
大卫
בְּקָרְאִי
07121
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
קְרֹא
+ 1 单词尾
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
עֲנֵנִי
06030
动词,Qal 祈使式单阳
עֲנֵה
+ 1 单词尾
עָנָה
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
אֱלֹהֵי
00430
名词,复阳附属形
אֱלֹהִים
神、神明
צִדְקִי
06664
名词,单阳 + 1 单词尾
צֶדֶק
公义
צֶדֶק
为 Segol 名词,用基本型
צִדְק
加词尾。
בַּצָּר
06862
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
צַר
I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
הִרְחַבְתָּ
07337
动词,Hif‘il 完成式 2 单阳
רָחַב
扩张、变宽
לִּי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
חָנֵּנִי
02603
动词,Qal 祈使式单阳 + 1 单词尾
חָנַן
恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩
וּשְׁמַע
08085
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
תְּפִלָּתִי
08605
名词,单阴 + 1 单词尾
תְּפִלָּה
祷告
תְּפִלָּה
的附属形为
תְּפִלַּת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文