诗篇
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
«
第 8 节
»
לַיהוָה
הַיְשׁוּעָה
(原文 3:9)救恩属乎耶和华;
עַל-עַמְּךָ
בִרְכָתֶךָ
סֶּלָה׃
愿你的福气与你的百姓同在。(细拉)
[恢复本]
拯救属于耶和华;愿你赐福给你的民。〔细拉〕
[RCV]
Salvation is of Jehovah: / Your blessing be upon Your people. Selah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
הַיְשׁוּעָה
03444
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
יְשׁוּעָה
救恩
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַמְּךָ
05971
名词,单阳 + 2 单阳词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
בִרְכָתֶךָ
01293
בִרְכָתְךָ
的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾
בְּרָכָה
祝福、和平之约
בְּרָכָה
的附属形为
בִּרְכַּת
;用附属形来加词尾。
סֶּלָה
05542
惊叹词
סֶלָה
举高、乐曲中的休止符,音译“细拉”
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文