诗篇
«
第五四章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
«
第 5 节
»
יָשִׁוב
הָרַע
לְשֹׁרְרָי
(原文 54:7)他要报应我仇敌所行的恶;
בַּאֲמִתְּךָ
הַצְמִיתֵם׃
求你凭你的信实灭绝他们。
[恢复本]
祂要报应那些埋伏等候我之人的恶。求你凭你的信实灭绝他们。
[RCV]
He will return the evil to those who lie in wait for me. / Annihilate them in Your faithfulness.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יָשִׁוב
07725
这是写型(从
יָשׁוֹב
而来),其读型为
יָשִׁיב
。按读型,它是动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
הָרַע
07451
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
רַע
邪恶、灾祸
לְשֹׁרְרָי
08324
לְשֹׁרְרַי
的停顿型,介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 1 单词尾
שׁוֹרֵר
敌人
שׁוֹרֵר
的复数为
שׁוֹרְרִים
(未出现),复数附属形为
שׁוֹרְרֵי
(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
בַּאֲמִתְּךָ
00571
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
אֱמֶת
真理、诚信、真实、诚实
אֱמֶת
为 Segol 名词,用基本型
אֲמִתּ
加词尾。
הַצְמִיתֵם
06789
动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 3 复阳词尾
צָמַת
终结、毁坏、剪除
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文