诗篇
« 第五四章 »
« 第 5 节 »
יָשִׁוב הָרַע לְשֹׁרְרָי
(原文 54:7)他要报应我仇敌所行的恶;
בַּאֲמִתְּךָ הַצְמִיתֵם׃
求你凭你的信实灭绝他们。
[恢复本] 祂要报应那些埋伏等候我之人的恶。求你凭你的信实灭绝他们。
[RCV] He will return the evil to those who lie in wait for me. / Annihilate them in Your faithfulness.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
יָשִׁוב 07725 这是写型(从 יָשׁוֹב 而来),其读型为 יָשִׁיב。按读型,它是动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
הָרַע 07451 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רַע 邪恶、灾祸
לְשֹׁרְרָי 08324 לְשֹׁרְרַי 的停顿型,介系词 לְ + 名词,复阳 + 1 单词尾 שׁוֹרֵר 敌人 שׁוֹרֵר 的复数为 שׁוֹרְרִים(未出现),复数附属形为 שׁוֹרְרֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
בַּאֲמִתְּךָ 00571 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 אֱמֶת 真理、诚信、真实、诚实 אֱמֶת 为 Segol 名词,用基本型 אֲמִתּ 加词尾。
הַצְמִיתֵם 06789 动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 3 复阳词尾 צָמַת 终结、毁坏、剪除
 « 第 5 节 » 
回经文