诗篇
« 第五四章 »
«第 7 节»
כִּי מִכָּל-צָרָה הִצִּילָנִי
(原文 54:9)他从一切的急难中把我救出来,
וּבְאֹיְבַי רָאֲתָה עֵינִי׃
我的眼睛也看见了我的仇敌(遭报)。
[恢复本] 祂从一切的急难中,把我救出来;我的眼睛也看见了我仇敌遭报。
[RCV] For He has delivered me from all distress, / And my eye looks triumphantly upon my enemies.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
מִכָּל 03605 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
צָרָה 06869 名词,阴性单数 צָרָה 灾难、患难
הִצִּילָנִי 05337 הִצִּילַנִי 的停顿型,动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾 נָצַל Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 营救、抓走
וּבְאֹיְבַי 00341 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 1 单词尾 אֹיֵב 敌人、对头 אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
רָאֲתָה 07200 动词,Qal 完成式 3 单阴 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
עֵינִי 05869 名词,单阴 + 1 单词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的附属形为 עֵין;用附属形来加词尾。
 « 第 7 节 » 

回经文