诗篇
«
第八章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
«
第 3 节
»
כִּי-אֶרְאֶה
שָׁמֶיךָ
מַעֲשֵׂי
אֶצְבְּעֹתֶיךָ
(原文 8:4)我观看你指头所造的天,
יָרֵחַ
וְכוֹכָבִים
אֲשֶׁר
כּוֹנָנְתָּה׃
并你所陈设的月亮星宿,
[恢复本]
我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,
[RCV]
When I see Your heavens, the works of Your fingers, / The moon and the stars, which You have ordained,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
אֶרְאֶה
07200
动词 ,Qal 未完成式 1 单
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
שָׁמֶיךָ
08064
名词,双阳 + 2 单阳词尾
שָׁמַיִם
天
שָׁמַיִם
为双数,双数附属形为
שְׁמֵי
;用附属形来加词尾。
שָׁמַיִם
以双数形式出现,但意义可为复数或单数。
מַעֲשֵׂי
04639
名词,复阳附属形
מַעֲשֶׂה
工作、作为
אֶצְבְּעֹתֶיךָ
00676
名词,复阴 + 2 单阳词尾
אֶצְבַּע
手指、脚趾
אֶצְבַּע
的复数为
אֶצְבָּעוֹת
,复数附属形为
אֶצְבְּעֹת
;用附属形 +
ֵי
+ 词尾。
יָרֵחַ
03394
名词,阳性单数
יָרֵחַ
月亮
וְכוֹכָבִים
03556
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
כּוֹכָב
星星、天象
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
כּוֹנָנְתָּה
03559
כּוֹנַנְתָּה
的停顿型,动词 ,Po‘lel 完成式 2 单阳
כּוּן
Hif‘il 预备、建立、坚立
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文