耶利米书
« 第二四章 »
« 第 8 节 »
וְכַתְּאֵנִים הָרָעוֹת אֲשֶׁר לֹא-תֵאָכַלְנָה מֵרֹעַ
“…正如那极坏、坏得不可吃的无花果。(…处填入下行)
כִּי-כֹה אָמַר יְהוָה
耶和华如此说:
כֵּן אֶתֵּן אֶת-צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ-יְהוּדָה וְאֶת-שָׂרָיו
我必像这样将犹大王西底家和他的领袖们,…都交出来,(…处填入下二行)
וְאֵת שְׁאֵרִית יְרוּשָׁלַםִ הַנִּשְׁאָרִים בָּאָרֶץ הַזֹּאת
以及剩在这地耶路撒冷的余民,
וְהַיֹּשְׁבִים בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃
并住在埃及地的犹大人
[恢复本] 耶和华如此说,我必使犹大王西底家和他的首领,以及耶路撒冷的余民,无论是剩在这地的,或是住在埃及地的,都像那极坏,坏得不可吃的无花果。
[RCV] And like the bad figs that cannot be eaten because of their rottenness, thus says Jehovah, so I will make Zedekiah, the king of Judah, and his princes and the remnant of Jerusalem who remain in this land and those who dwell in the land of Egypt -

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְכַתְּאֵנִים 08384 连接词 וְ + 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 תְּאֵנָה 无花果树、无花果 这个名词虽为阴性,其复数有阳性形式。
הָרָעוֹת 07451 冠词 הַ + 形容词,阴性复数 רָעָה 灾难的、邪恶的
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לֹא 03808 否定副词 לוֹא לֹא
תֵאָכַלְנָה 00398 动词,Nif‘al 未完成式 3 复阴 אָכַל 吃、吞吃
מֵרֹעַ 07455 介系词 מִן + 名词,阳性单数 רֹעַ 恶、邪恶、不良的品质
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
כֹה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
אֶתֵּן 05414 动词,Qal 未完成式 1 单 נָתַן 赐、给
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
צִדְקִיָּהוּ 06667 专有名词,人名 צִדְקִיָּהוּ 西底家
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王、国王
יְהוּדָה 03063 专有名词,人名、支派名、国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
שָׂרָיו 08269 名词,复阳 + 3 单阳词尾 שַׂר 长官、首领 שַׂר 的复数为 שַׂרִים,复数附属形为 שַׂרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
שְׁאֵרִית 07611 名词,单阴附属形 שְׁאֵרִית 剩余、余民
יְרוּשָׁלַםִ 03389 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
הַנִּשְׁאָרִים 07604 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阳 שָׁאַר 剩下
בָּאָרֶץ 00776 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
וְהַיֹּשְׁבִים 03427 连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
בְּאֶרֶץ 00776 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
מִצְרָיִם 04714 מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人
 « 第 8 节 » 
回经文