- 24:1 Do not be envious of evil men, Nor desire to be with them;
-
你不要嫉妒恶人,也不要想望与他们相处;
- 24:2 For their heart meditates violence, And their lips talk of mischief.
-
因为他们的心筹画强暴,他们的口谈论奸恶。
- 24:3 Through wisdom a house is built, And by understanding it is established,
-
房屋凭智慧建造,又靠聪明立稳;
- 24:4 And by knowledge the rooms are filled With all precious and pleasant riches.
-
其房间因知识充满各样宝贵美好的财物。
- 24:5 A wise man is strong, And a man of knowledge increases power.
-
智慧人有能力,有知识的人加添能力。
- 24:6 For by sound counsel you can wage your war, And in the multitude of counselors there is victory.
-
你去打仗要凭智谋,谋士众多便可得胜。
- 24:7 Wisdom is too high for a fool; He does not open his mouth in the gate.
-
智慧极高,非愚妄人所能及,所以他在城门内不敢开口。
- 24:8 He who devises to do evil, Men will call him a mischief-maker.
-
设计作恶的,必称为阴险之人。
- 24:9 The devising of folly is sin, And the scorner is an abomination to men.
-
愚妄人的计谋乃是罪恶,亵慢人为人所憎恶。
- 24:10 If you faint in the day of adversity, Your strength is limited.
-
你在患难之日若胆怯,你的力量就有限。
- 24:11 Deliver those who are being taken away to death, And those who are staggering to be slain, oh, hold back!
-
人被拉到死地,你要解救;人蹒跚走向被杀之地,你须拦阻。
- 24:12 If you say, Look, we did not know this-Does not He who weighs the hearts consider it? And He who keeps your soul, does He not know it? And will He not render to every man according to his work?
-
你若说,看哪,这事我们未曾知道-那衡量人心的岂不明白么?保守你性命的岂不知道么?祂岂不按各人所行的报应各人么?
- 24:13 My son, eat honey, for it is good, And the drippings from the honeycomb, which are sweet to your taste:
-
我儿,你要吃蜜,因为这是好的;吃蜂房下滴的蜜,在你上膛是甘甜的;
- 24:14 Know that wisdom is such for your soul; If you find it , then there will be a latter end, And your hope will not be cut off.
-
要知道智慧之于你的魂,也是如此。你若找着,末后必有好结局,你的指望也不至断绝。
- 24:15 Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous man; Do not destroy his resting place;
-
恶人哪,不要埋伏攻击义人的住处,不要毁坏他安居之所;
- 24:16 For a righteous man falls seven times and rises up again, But the wicked are overthrown by calamity.
-
因为义人虽七次跌倒,仍必兴起,恶人却被祸患倾覆。
- 24:17 Do not rejoice when your enemy falls, And do not let your heart exult when he is overthrown;
-
你仇敌跌倒,你不要喜乐;他绊跌,你心不要快乐;
- 24:18 Lest Jehovah see it, and it displease Him, And He turn away His anger from him.
-
恐怕耶和华看见就不喜悦,将祂怒气从仇敌身上转开。
- 24:19 Do not be incensed because of evildoers; Do not be envious of the wicked;
-
不要因作恶的人忿忿不平,也不要嫉妒恶人;
- 24:20 For there will be no future for the evil man; The lamp of the wicked will be put out.
-
因为恶人必无前途;恶人的灯必要熄灭。
- 24:21 My son, fear Jehovah and the king, And do not associate with those who are given to change;
-
我儿,你要敬畏耶和华与君王,不要与反覆无常的人结交;
- 24:22 For their calamity will rise suddenly, And who knows the misfortune of both of them?
-
因为他们的灾难必忽然而起,耶和华与君王所施行的毁灭,谁能知道呢?
- 24:23 These also are sayings of the wise: It is not good to have respect of persons in judgment.
-
以下也是智慧人的箴言:审判时看人情面是不好的。
- 24:24 He who says to the wicked man, You are righteous, Peoples will curse him; nations will abhor him.
-
对恶人说,你是义人,说这话的人必受众民咒诅,为列邦所憎恶。
- 24:25 But those who rebuke the wicked man will have delight, And a good blessing will come upon them.
-
责备恶人的必得喜悦,美好的福也必临到他们。
- 24:26 He who gives an honest answer Kisses the lips.
-
应对诚实的,犹如与人亲嘴。
- 24:27 Prepare your work outside, And make it ready for yourself in the field, And afterward build your house.
-
你要在外头预备你的工作,在田间为自己预备妥当,然后建造房屋。
- 24:28 Do not be a witness against your neighbor without cause, And do not deceive with your lips.
-
不可无故作见证陷害邻舍,也不可用嘴欺骗人。
- 24:29 Do not say, I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work.
-
不可说,人怎样待我,我也怎样待他;我必照人所行的回报他。
- 24:30 I passed by the field of the sluggard, And by the vineyard of the man lacking sense;
-
我经过懒惰人的田地、无知人的葡萄园,
- 24:31 And there it was, all overgrown with thorns; Its surface was covered with nettles, And its stone wall was broken down.
-
看哪,到处长满了荆棘,刺草遮盖了田面,石墙也坍塌了。
- 24:32 When I looked, I considered it; I saw it and received instruction:
-
我看见就留心思想;我看着就领受训诲:
- 24:33 A little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to rest,
-
再睡片时,打盹片时,抱着手躺卧片时,
- 24:34 And your poverty will come upon you like a robber, And your want, like an armed man.
-
你的贫穷就必如强盗来临,你的缺乏就必如拿兵器的人来到。