- 26:1 Like snow in summer and like rain in harvest, So honor is not fitting for a fool.
-
夏天落雪,收割时下雨,都不相宜,照样,愚昧人得尊荣也不相宜。
- 26:2 Like the sparrow in its fluttering, like the swallow in its flying, So a curse without cause does not alight.
-
麻雀鼓翅,燕子翻飞,照样,无故的咒诅也不会临到。
- 26:3 A whip for the horse! A bridle for the donkey! And a rod for the back of fools!
-
鞭子是为打马,辔头是为勒驴;刑杖是为打愚昧人的背。
- 26:4 Do not answer a fool according to his folly, Lest you also be like him.
-
不要照愚昧人的愚妄话回答他,免得你也与他一样。
- 26:5 Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own eyes.
-
要照愚昧人的愚妄话回答他,免得他自以为有智慧。
- 26:6 He who sends a message by the hand of a fool Cuts off his own feet and drinks violence.
-
藉愚昧人的手传信的,是砍断自己的脚,自受损害。
- 26:7 Like the legs of the lame which hang down, So is a proverb in the mouth of fools.
-
瘸子的脚空悬无用,箴言在愚昧人的口中也是如此。
- 26:8 Like one who binds a stone in a sling, So is he who gives honor to a fool.
-
将尊荣给愚昧人的,好像人把石子包在甩石的机弦里。
- 26:9 Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard, So is a proverb in the mouth of fools.
-
箴言在愚昧人的口中,就像荆棘刺入醉汉的手。
- 26:10 Like an archer who wounds everyone, So is he who hires a fool or who hires those who pass by.
-
雇愚昧人的,或雇过路人的,就像射伤众人的弓箭手。
- 26:11 Like a dog that returns to its vomit Is a fool who repeats his folly.
-
愚昧人重复愚妄事,就像狗转过来吃自己所吐的。
- 26:12 Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
-
你见过自以为有智慧的人么?愚昧人比他更有指望。
- 26:13 The sluggard says, There is a roaring lion on the way; A lion is in the streets!
-
懒惰人说,路上有猛狮,街上有壮狮!
- 26:14 As the door turns upon its hinges, So does the sluggard upon his bed.
-
门在枢纽上转动,懒惰人在床上也是如此。
- 26:15 The sluggard buries his hand in the dish; He gets weary by bringing it to his mouth again.
-
懒惰人把手放在盘子里,就是向口撤回,也以为劳乏。
- 26:16 The sluggard is wiser in his own eyes Than seven men who can answer discreetly.
-
懒惰人看自己比七个善于应对的人更有智慧。
- 26:17 He who passes by and meddles with strife that does not belong to him, Is like one who takes a dog by the ears.
-
过路的人干涉与自己无关的纷争,就像人揪狗的耳朵。
- 26:18 Like a madman who shoots firebrands, arrows, and death,
-
人欺哄邻舍,却说,我岂不是戏耍么?
- 26:19 So is the man who deceives his neighbor, And says, Was I not joking?
-
他就像疯狂的人抛掷火把、利箭与死亡。
- 26:20 For lack of wood the fire goes out, And where there is no whisperer, contention quiets down.
-
缺了柴,火就熄灭;没有传闲话的人,争论便止息。
- 26:21 As charcoal to hot embers and wood to fire, So is a contentious man to kindle strife.
-
好纷争的人煽动争竞,就如余烬加炭,火上加柴一样。
- 26:22 The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the inner being.
-
传闲话之人的言语如同美食,进入人的深处。
- 26:23 Burning lips and a wicked heart Are like an earthen vessel overlaid with silver dross.
-
火热的嘴,奸恶的心,好像包了银渣的瓦器。
- 26:24 He who hates disguises it with his lips, But he lays up deceit within him;
-
怨恨人的,用嘴掩饰,心里却存着诡诈,
- 26:25 When he speaks graciously, do not believe him; For there are seven abominations in his heart;
-
他的言语虽然动听,你不可信他,因为他心中有七样可憎恶的。
- 26:26 Though his hatred covers itself with guile, His wickedness will be revealed before the assembly.
-
他虽用诡诈遮掩自己的怨恨,他的邪恶必在会中显露。
- 26:27 Whoever digs a pit will fall into it, And he who rolls a stone, it will come back on him.
-
挖陷坑的,自己必掉在其中;辊石头的,石头必反辊在他身上。
- 26:28 A lying tongue hates those it crushes, And a flattering mouth works ruin.
-
虚谎的舌恨自己所压伤的人,谄媚的口造成毁坏的事。