诗篇
« 第一二〇章 »
« 第 6 节 »
רַבַּת שָׁכְנָה-לָּהּ נַפְשִׁי
我…许久同住。(…处填入下行)
עִם שׂוֹנֵא שָׁלוֹם׃
与那恨恶和睦的人
[恢复本] 我与那恨恶和平的人,许久同住。
[RCV] Long has my soul had its dwelling / With him who hates peace.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
רַבַּת 07227 形容词,单阴附属形 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 在此作副词使用。
שָׁכְנָה 07931 动词,Qal 完成式 3 单阴 שָׁכַן 居住、定居、安置、停留
לָּהּ 09001 介系词 לְ + 3 单阴词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
נַפְשִׁי 05315 名词,单阴 + 1 单词尾 נֶפֶשׁ 生命、人 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
עִם 05973 介系词 עִם
שׂוֹנֵא 08130 动词,Qal 主动分词单阳 שָׂנָא 这个分词在此作名词“恨…的人”解。
שָׁלוֹם 07965 名词,阳性单数 שָׁלוֹם 平安、完全、全部
 « 第 6 节 » 
回经文