诗篇
«
第一二〇章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
«
第 1 节
»
שִׁיר
הַמַּעֲלוֹת
(上行(或作登阶,下同)之诗。)
אֶל-יְהוָה
בַּצָּרָתָה
לִּי
קָרָאתִי
我在急难中求告耶和华,
וַיַּעֲנֵנִי׃
他就应允我。
[恢复本]
(上行之歌。)我在急难中呼求耶和华,祂就应允我。
[RCV]
(A Song of Ascents) In my distress I called out to Jehovah, / And He answered me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שִׁיר
07892
名词,单阳附属形
שִׁיר
歌
הַמַּעֲלוֹת
04609
冠词
הַ
+ 名词,阴性复数
מַעֲלָה
上去、阶梯
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
בַּצָּרָתָה
06869
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
צָרָה
灾难、患难、对手
לִּי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
קָרָאתִי
07121
动词,Qal 完成式 1 单
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
וַיַּעֲנֵנִי
06030
动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾
עָנָה
I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文