诗篇
« 第一二一章 »
« 第 2 节 »
עֶזְרִי מֵעִם יְהוָה
我的帮助从…耶和华而来。(…处填入下行)
עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃
造天地的
[恢复本] 我的帮助从造天地的耶和华而来。
[RCV] My help comes from Jehovah, / Who made heaven and earth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עֶזְרִי 05828 名词,单阳 + 1 单词尾 עֵזֶר 帮助 עֵזֶר 的附属形也是 עֵזֶר(未出现);用附属形来加词尾。
מֵעִם 05973 介系词 מִן + 介系词 עִם עִם 跟、与、和
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עֹשֵׂה 06213 动词,Qal 主动分词,单阳附属形 עָשָׂה 这个分词在此作名词“造…者”解。
שָׁמַיִם 08064 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
וָאָרֶץ 00776 וָאֶרֶץ 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
 « 第 2 节 » 
回经文