诗篇
« 第一二一章 »
« 第 3 节 »
אַל-יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ
他必不叫你的脚摇动,
אַל-יָנוּם שֹׁמְרֶךָ׃
保护你的必不打盹!
[恢复本] 祂必不叫你的脚滑跌;保护你的必不打盹。
[RCV] He will not let your foot slip; / He who keeps you will not slumber.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
יִתֵּן 05414 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נָתַן
לַמּוֹט 04132 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מוֹט 摇动、滑动
רַגְלֶךָ 07272 רַגְלְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 רֶגֶל רֶגֶל 为 Segol 名词,用基本型 רַגְל 加词尾。
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
יָנוּם 05123 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נוּם 打盹
שֹׁמְרֶךָ 08104 שֹׁמְרְךָ 的停顿型,动词,Qal 主动分词,单阳 + 2 单阳词尾 שָׁמַר 谨守、小心 这个分词在此作名词“保护者”解。
 « 第 3 节 » 
回经文