诗篇
« 第一三七章 »
« 第 7 节 »
זְכֹר יְהוָה לִבְנֵי אֱדוֹם אֵת יוֹם יְרוּשָׁלָםִ
耶和华啊,求你记念以东人在耶路撒冷(遭难)的日子(所行),
הָאֹמְרִים עָרוּ עָרוּ עַד הַיְסוֹד בָּהּ׃
他们说:拆毁!拆毁!直拆到根基!
[恢复本] 耶和华啊,求你记念以东人在耶路撒冷遭难的日子所行的,他们说,拆毁!拆毁!直拆到根基!
[RCV] Remember, O Jehovah, / Against the children of Edom, / The day of Jerusalem, / Who said, Lay it bare! Lay it bare, / Down to its foundation!

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
זְכֹר 02142 动词,Qal 祈使式单阳 זָכַר 提说、纪念、回想
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לִבְנֵי 01121 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אֱדוֹם 00123 专有名词,地名、国名 אֱדוֹם 以东 以东原意为“红色”。
אֵת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
יוֹם 03117 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
יְרוּשָׁלָםִ 03389 יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
הָאֹמְרִים 00559 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 אָמַר 这个分词在此作名词“说…的人”解。
עָרוּ 06168 动词,Pi‘el 祈使式单阳 עָרָה 赤露、显露、倒空
עָרוּ 06168 动词,Pi‘el 祈使式单阳 עָרָה 赤露、显露、倒空
עַד 05704 介系词 עַד 直到
הַיְסוֹד 03247 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יְסוֹד 根基
בָּהּ 09002 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 7 节 » 
回经文