诗篇
« 第一三八章 »
« 第 2 节 »
אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל-הֵיכַל קָדְשְׁךָ
我要向你的圣殿下拜,
וְאוֹדֶה אֶת-שְׁמֶךָ עַל-חַסְדְּךָ וְעַל-אֲמִתֶּךָ
我要因你的慈爱和信实颂扬你的名;
כִּי-הִגְדַּלְתָּ עַל-כָּל-שִׁמְךָ אִמְרָתֶךָ׃
因你使你的名和你的话显为大,超乎一切。
[恢复本] 我要向你的圣殿下拜,为你的慈爱和真实称谢你的名;因你使你的话显为大,超过你一切的名声。
[RCV] I will bow toward Your holy temple / And give thanks to Your name / For Your lovingkindness and Your truth, / For You have magnified Your word above all Your name.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אֶשְׁתַּחֲוֶה 09013 动词,Histaf‘el 未完成式 1 单 חָוָה 跪拜、下拜
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הֵיכַל 01964 名词,单阳附属形 הֵיכָל 圣殿、宫殿
קָדְשְׁךָ 06944 名词,单阳 + 2 单阳词尾 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣 קֹדֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 קֻדְשׁ 变化成 קָדְשׁ 加词尾。
וְאוֹדֶה 03034 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 未完成 1 单 יָדָה Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שְׁמֶךָ 08034 שִׁמְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 שֵׁם 名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
חַסְדְּךָ 02617 名词,单阳 + 2 单阳词尾 חֶסֶד 慈爱、忠诚 חֶסֶד 为 Segol 名词,用基本型 חַסְדּ 加词尾。
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֲמִתֶּךָ 00571 אֲמִתְּךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 אֱמֶת 诚实、真理、诚信、真实 אֱמֶת 为 Segol 名词,用基本型 אֲמִתּ 加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
הִגְדַּלְתָּ 01431 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 גָּדַל 养育、使变大
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
שִׁמְךָ 08034 名词,单阳 + 2 单阳词尾 שֵׁם 名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
אִמְרָתֶךָ 00565 אִמְרָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 אִמְרָה 言语、言论 אִמְרָה 的附属形为 אִמְרַת;用附属形来加词尾。
 « 第 2 节 » 
回经文