诗篇
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
«
第 7 节
»
מִי
יִתֵּן
מִצִּיּוֹן
יְשׁוּעַת
יִשְׂרָאֵל
但愿以色列的救恩从锡安而出。
בְּשׁוּב
יְהוָה
שְׁבוּת
עַמּוֹ
耶和华救回他被掳的子民,
יָגֵל
יַעֲקֹב
יִשְׂמַח
יִשְׂרָאֵל׃
(那时,)雅各要快乐,以色列要欢喜。
[恢复本]
但愿以色列的救恩从锡安而出!耶和华使祂被掳的子民归回,那时雅各要欢腾,以色列要喜乐。
[RCV]
Oh that the salvation of Israel might come forth from Zion! / When Jehovah turns the captivity of His people, / Jacob will exult, Israel will rejoice.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
יִתֵּן
05414
动词,Qal 祈愿式 3 单阳
נָתַן
给
מִצִּיּוֹן
06726
介系词
מִן
+ 专有名词,地名
צִיּוֹן
锡安
יְשׁוּעַת
03444
名词,单阴附属形
יְשׁוּעָה
救恩
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
בְּשׁוּב
07725
介系词
בְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שׁוּב
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
שְׁבוּת
07622
名词,单阴附属形
שְׁבוּת שְׁבִית
被掳
עַמּוֹ
05971
名词,单阳 + 3 单阳词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
יָגֵל
01523
动词,Qal 未完成式 3 单阳
גִּיל
喜乐、高兴、战兢
יַעֲקֹב
03290
专有名词,人名
יַעֲקֹב
雅各
יִשְׂמַח
08055
动词,Qal 未完成式 3 单阳
שָׂמַח
喜悦、快乐
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文