诗篇
«
第二四章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
«
第 3 节
»
מִי-יַעֲלֶה
בְהַר-יְהוָה
谁能登耶和华的山?
וּמִי-יָקוּם
בִּמְקוֹם
קָדְשׁוֹ׃
谁能站在他的圣所?
[恢复本]
谁能登耶和华的山,谁能站在祂的圣所?
[RCV]
Who may ascend the mountain of Jehovah, / And who may stand in His holy place?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מִי
04310
疑问代名词
מִי
谁
יַעֲלֶה
05927
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
בְהַר
02022
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
הַר
山
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וּמִי
04310
连接词
וְ
+ 疑问代名词
מִי
谁
יָקוּם
06965
动词,Qal 未完成式 3 单阳
קוּם
起来、设立、坚立
בִּמְקוֹם
04725
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
מָקוֹם
地方
קָדְשׁוֹ
06944
名词,单阳 + 3 单阳词尾
קֹדֶשׁ
圣所、圣物、神圣
קֹדֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
קֻדְשׁ
变化成
קָדְשׁ
加词尾。
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文