诗篇
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
«
第 9 节
»
שְׂאוּ
שְׁעָרִים
רָאשֵׁיכֶם
众城门哪,要抬起你们的头来!
וּשְׂאוּ
פִּתְחֵי
עוֹלָם
永久的门户啊,要举高(它们)!
וְיָבֹא
מֶלֶךְ
הַכָּבוֹד׃
那荣耀的王将要进来!
[恢复本]
众城门哪,你们要抬起头来;永久的门户啊,你们要把头抬起;荣耀的王将要进来。
[RCV]
Lift up your heads, O gates; / And lift up, O long enduring doors; / And the King of glory will come in.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שְׂאוּ
05375
动词,Qal 祈使式复阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
שְׁעָרִים
08179
名词,阳性复数
שַׁעַר
城门、门
רָאשֵׁיכֶם
07218
名词,复阳 + 2 复阳词尾
רֹאשׁ
头、起头、山顶、领袖
רֹאשׁ
的复数为
רָאשִׁים
,复数附属形为
רָאשֵׁי
;用附属形来加词尾。
וּשְׂאוּ
05375
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式复阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
פִּתְחֵי
06607
名词,复阳附属形
פֶּתַח
通道、入口
עוֹלָם
05769
名词,阳性单数
עוֹלָם
永远
וְיָבֹא
00935
连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
王
הַכָּבוֹד
03519
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
כָּבוֹד
荣耀
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文