诗篇
« 第二八章 »
«第 9 节»
הוֹשִׁיעָה אֶת-עַמֶּךָ וּבָרֵךְ אֶת-נַחֲלָתֶךָ
求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,
וּרְעֵם וְנַשְּׂאֵם עַד-הָעוֹלָם׃
求你牧养他们,扶持他们,直到永远。
[恢复本] 求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,牧养他们,怀抱他们,直到永远。
[RCV] Save Your people, / And bless Your inheritance; / And shepherd them and carry them forever.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הוֹשִׁיעָה 03467 动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳 יָשַׁע 拯救
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
עַמֶּךָ 05971 עַמְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
וּבָרֵךְ 01288 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 祈使式单阳 בָּרַךְ 祝福、赞美
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
נַחֲלָתֶךָ 05159 נַחֲלָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 נַחֲלָה 产业 נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。
וּרְעֵם 07462 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 + 3 复阳词尾 רָעָה I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴
וְנַשְּׂאֵם 05375 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 祈使式单阳 + 3 复阳词尾 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
עַד 05704 介系词 עַד 直到
הָעוֹלָם 05769 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עוֹלָם 永远
 « 第 9 节 » 

回经文