诗篇
« 第八二章 »
« 第 5 节 »
לֹא יָדְעוּ וְלֹא יָבִינוּ
他们仍不知道,也不明白,
בַּחֲשֵׁכָה יִתְהַלָּכוּ
在黑暗中走来走去;
יִמּוֹטוּ כָּל-מוֹסְדֵי אָרֶץ׃
地的根基都摇动了。
[恢复本] 你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去;地的根基都摇动了。
[RCV] You do not know, nor do you understand; / You go about in darkness; / All the foundations of the earth are shaken.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יָדְעוּ 03045 动词,Qal 完成式 3 复 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
יָבִינוּ 00995 动词,Qal 未完成式 3 复阳 בִּין 明白、分辨、了解
בַּחֲשֵׁכָה 02825 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 חֲשֵׁכָה 黑暗
יִתְהַלָּכוּ 01980 יִתְהַלְּכוּ 的停顿型,动词,Hitpa‘el 未完成式 3 复阳 הָלַךְ 行走、去
יִמּוֹטוּ 04131 动词,Nif'il 未完成式 3 复阳 מוֹט 摇动、滑动
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
מוֹסְדֵי 04146 名词,复阳附属形 מוֹסָד 根基
אָרֶץ 00776 אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
 « 第 5 节 » 
回经文