诗篇
« 第八一章 »
« 第 1 节»
לַמְנַצֵּחַ עַל-הַגִּתִּית לְאָסָף׃
(原文 81:1)(亚萨的诗,交给诗班指挥,用迦特乐器。)
הַרְנִינוּ לֵאלֹהִים עוּזֵּנוּ
(原文 81:2)你们当向神―我们的力量歌唱,
הָרִיעוּ לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב׃
向雅各的神欢呼!
[恢复本] (亚萨的诗,交与歌咏长;用迦特乐器。)你们当向神我们的力量欢唱,向雅各的神欢呼。
[RCV] (To the choir director: on the gittith. Of Asaph) Sing for joy to God our strength; / Make a joyful noise to the God of Jacob.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לַמְנַצֵּחַ 05329 介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Pi‘el 分词单阳 נָצַח Qal 优于、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥 这个分词在此作名词“诗班指挥”解。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַגִּתִּית 01665 冠词 הַ + 名词,阴性单数 גִּתִּית 一种乐器
לְאָסָף 00623 介系词 לְ + 专有名词,人名 אָסָף 亚萨
הַרְנִינוּ 07442 动词,Hif‘il 祈使式复阳 רָנַן 歌唱、呼喊、欢呼
לֵאלֹהִים 00430 介系词 לְ + 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
עוּזֵּנוּ 05797 名词,单阳 + 1 复词尾 עֹז 能力、力量 עֹז 的附属形也是 עֹז;用附属形来加词尾。
הָרִיעוּ 07321 动词,Hif‘il 祈使式复阳 רוּעַ Hif‘il 喊叫、呼号
לֵאלֹהֵי 00430 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 אֱלֹהִים 神、神明
יַעֲקֹב 03290 专有名词,人名 יַעֲקֹב 雅各
 «  第 1 节 » 

回经文