诗篇
«
第八一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
«
第 10 节
»
אָנֹכִי
יְהוָה
אֱלֹהֶיךָ
(原文 81:11)我是耶和华―你的神,
הַמַּעַלְךָ
מֵאֶרֶץ
מִצְרָיִם
曾把你从埃及地领上来;
הַרְחֶב-פִּיךָ
וַאֲמַלְאֵהוּ׃
你要大张你的口,我就充满它。
[恢复本]
我是耶和华你的神,是把你从埃及地领上来的;你要大大张口,我就给你充满。
[RCV]
I am Jehovah your God, / Who brought you up out of the land of Egypt; / Open your mouth wide, and I will fill it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָנֹכִי
00595
代名词 1 单
אָנֹכִי
我
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֶיךָ
00430
名词,复阳 + 2 单阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
הַמַּעַלְךָ
05927
冠词
הַ
+ 动词,Hif‘il 分词,单阳 + 2 单阳词尾
עָלָה
上去、升高、生长、献上
מֵאֶרֶץ
00776
介系词
מִן
+ 名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
מִצְרָיִם
04714
מִצְרַיִם
的停顿型,专有名词,国名
מִצְרַיִם
埃及、埃及人
הַרְחֶב
07337
动词,Hif‘il 祈使式单阳
רָחַב
扩张、变宽
פִּיךָ
06310
名词,单阳 + 2 单阳词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
וַאֲמַלְאֵהוּ
04390
连接词
וְ
+ 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 + 3 单阳词尾
מָלֵא
充满
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文