诗篇
« 第八一章 »
« 第 15 节 »
מְשַׂנְאֵי יְהוָה יְכַחֲשׁוּ-לוֹ
(原文 81:16)恨耶和华的人必来向他投降,
וִיהִי עִתָּם לְעוֹלָם׃
愿他们的命运(指刑期)直到永远。
[恢复本] 恨耶和华的人必来归顺,祂百姓的时日必延到永远。
[RCV] Those who hate Jehovah would have come cringing to Him, / And their time would be forever.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מְשַׂנְאֵי 08130 动词,Pi‘el 分词,复阳附属形 שָׂנָא 这个分词在此作名词“恨…的人”解。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
יְכַחֲשׁוּ 03584 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 כָּחַשׁ Qal 变消瘦,Nifi‘al 畏缩,Pi‘el 欺骗、虚伪、畏缩,Hitpa‘el 畏缩
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וִיהִי 01961 连接词 וְ + 动词,Qal 祈愿式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到
עִתָּם 06256 名词,单阴 + 3 复阳词尾 עֵת 时间 עֵת 的附属形也是 עֵת;用附属形来加词尾。
לְעוֹלָם 05769 介系词 לְ + 名词,阳性单数 עוֹלָם 永远
 « 第 15 节 » 
回经文