诗篇
« 第八一章 »
« 第 11 节 »
וְלֹא-שָׁמַע עַמִּי לְקוֹלִי
(原文 81:12)无奈,我的民不听我的声音;
וְיִשְׂרָאֵל לֹא-אָבָה לִי׃
以色列不肯听从我。
[恢复本] 无奈我的民不听我的声音,以色列不肯服从我。
[RCV] But My people did not listen to My voice, / And Israel would not consent to Me.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׁמַע 08085 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
עַמִּי 05971 名词,单阳 + 1 单词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
לְקוֹלִי 06963 介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 קוֹל 声音 קוֹל 的附属形也是 קוֹל;用附属形来加词尾。
וְיִשְׂרָאֵל 03478 连接词 וְ + 专有名词,人名、地名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
אָבָה 00014 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָבָה 接受、附和、同意
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 11 节 » 
回经文