诗篇
« 第八十章 »
« 第 1 节»
לַמְנַצֵּחַ אֶל-שֹׁשַׁנִּים עֵדוּת לְאָסָף מִזְמוֹר׃
(原文 80:1)(亚萨的诗,交给诗班指挥,调用为证的百合花。)
רֹעֵה יִשְׂרָאֵל הַאֲזִינָה נֹהֵג כַּצֹּאן יוֹסֵף
(原文 80:2)领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你留心听!
יֹשֵׁב הַכְּרוּבִים הוֹפִיעָה׃
坐在基路伯之上的啊,求你发出光来!
[恢复本] (亚萨的诗,交与歌咏长;调用见证的百合花。)领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你侧耳听;坐在二基路伯之间的啊,求你发出光来。
[RCV] (To the choir director: according to shoshannim-eduth. Of Asaph. A Psalm) O Shepherd of Israel, give ear, / You who lead Joseph like a flock; / You who are enthroned between the cherubim, shine forth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לַמְנַצֵּחַ 05329 介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Pi‘el 分词单阳 נָצַח Qal 优于、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥 这个分词在此作名词“诗班指挥”解。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
שֹׁשַׁנִּים 07802 曲调名称 שׁוּשַׁן עֵדוּת 为证的百合花,曲调名称
עֵדוּת 07802 曲调名称 שׁוּשַׁן עֵדוּת 为证的百合花,曲调名称
לְאָסָף 00623 介系词 לְ + 专有名词,人名 אָסָף 亚萨
מִזְמוֹר 04210 名词,阳性单数 מִזְמוֹר
רֹעֵה 07462 动词,Qal 主动分词,单阳附属形 רָעָה I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴 这个分词在此作名词“牧者”解。
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、地名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
הַאֲזִינָה 00238 动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳 אָזַן 侧耳听、留心听
נֹהֵג 05090 动词,Qal 主动分词单阳 נָהַג 掳去、驱赶、引导
כַּצֹּאן 06629 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 צֹאן
יוֹסֵף 03130 专有名词,人名 יוֹסֵף 约瑟 约瑟原意为“耶和华使增添”。
יֹשֵׁב 03427 动词,Qal 主动分词单阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
הַכְּרוּבִים 03742 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כְּרוּב 基路伯
הוֹפִיעָה 03313 动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳 יָפַע 发光
 «  第 1 节 » 

回经文