诗篇
« 第七九章 »
« 第 1 节»
מִזְמוֹר לְאָסָף
(亚萨的诗。)
אֱלֹהִים בָּאוּ גוֹיִם בְּנַחֲלָתֶךָ
神啊,外邦人侵犯你的产业,
טִמְּאוּ אֶת-הֵיכַל קָדְשֶׁךָ
污秽你的圣殿,
שָׂמוּ אֶת-יְרוּשָׁלַםִ לְעִיִּים׃
使耶路撒冷变成废墟,
[恢复本] (亚萨的诗。)神啊,外邦人进入你的产业,污秽你的圣殿,使耶路撒冷变成了荒堆。
[RCV] (A Psalm of Asaph) O God, the nations have come into Your inheritance; / They have defiled Your holy temple; / They have turned Jerusalem into heaps.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מִזְמוֹר 04210 名词,阳性单数 מִזְמוֹר
לְאָסָף 00623 介系词 לְ + 专有名词,人名 אָסָף 亚萨
אֱלֹהִים 00430 名词,阳性复数 אֱלֹהִים 神、神明
בָּאוּ 00935 动词,Qal 完成式 3 复 בּוֹא 来、进入、临到、发生
גוֹיִם 01471 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
בְּנַחֲלָתֶךָ 05159 בְּנַחֲלָתְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 נַחֲלָה 产业 נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。
טִמְּאוּ 02930 动词,Pi‘el 完成式 3 复 טָמֵא 玷污、变为不洁净
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הֵיכַל 01964 名词,单阳附属形 הֵיכָל 圣殿、宫殿
קָדְשֶׁךָ 06944 קָדְשְׁךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 קֹדֶשׁ 圣所、圣物、神圣 קֹדֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 קֻדְשׁ 变化成 קָדְשׁ 加词尾。
שָׂמוּ 07760 动词,Qal 完成式 3 复 שִׂים 置、放
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְרוּשָׁלַםִ 03389 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
לְעִיִּים 05856 介系词 לְ + 名词,阳性复数 עִי 废墟
 «  第 1 节 » 

回经文