诗篇
«
第七九章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
«
第 3 节
»
שָׁפְכוּ
דָמָם
כַּמַּיִם
סְבִיבוֹת
יְרוּשָׁלָםִ
在耶路撒冷周围流他们的血如水,
וְאֵין
קוֹבֵר׃
无人葬埋。
[恢复本]
在耶路撒冷周围流他们的血如水,无人葬埋。
[RCV]
They have poured out their blood like water around Jerusalem, / And there was no one to bury them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
שָׁפְכוּ
08210
动词,Qal 完成式 3 复
שָׁפַךְ
流、倒出
דָמָם
01818
名词,单阳 + 3 复阳词尾
דָּם
血
דָּם
的附属形为
דַּם
;用附属形来加词尾。
כַּמַּיִם
04325
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
מַיִם
水
סְבִיבוֹת
05439
名词,复阴附属形
סָבִיב
四围、环绕
在此作副词使用。
יְרוּשָׁלָםִ
03389
יְרוּשָׁלַםִ
的停顿型,专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
וְאֵין
00369
连接词
וְ
+ 副词,附属形
אַיִן
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
קוֹבֵר
06912
动词,Qal 主动分词单阳
קָבַר
埋葬
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文