诗篇
« 第七九章 »
« 第 3 节 »
שָׁפְכוּ דָמָם כַּמַּיִם סְבִיבוֹת יְרוּשָׁלָםִ
在耶路撒冷周围流他们的血如水,
וְאֵין קוֹבֵר׃
无人葬埋。
[恢复本] 在耶路撒冷周围流他们的血如水,无人葬埋。
[RCV] They have poured out their blood like water around Jerusalem, / And there was no one to bury them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שָׁפְכוּ 08210 动词,Qal 完成式 3 复 שָׁפַךְ 流、倒出
דָמָם 01818 名词,单阳 + 3 复阳词尾 דָּם דָּם 的附属形为 דַּם;用附属形来加词尾。
כַּמַּיִם 04325 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
סְבִיבוֹת 05439 名词,复阴附属形 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
יְרוּשָׁלָםִ 03389 יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
וְאֵין 00369 连接词 וְ + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有 在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
קוֹבֵר 06912 动词,Qal 主动分词单阳 קָבַר 埋葬
 « 第 3 节 » 
回经文