诗篇
« 第八十章 »
« 第 18 节 »
וְלֹא-נָסוֹג מִמֶּךָּ
(原文 80:19)这样,我们就不背离你;
תְּחַיֵּנוּ וּבְשִׁמְךָ נִקְרָא׃
你使我们存活,你的名就要被呼求。
[恢复本] 这样,我们便不退后离开你;求你救活我们,我们就要呼求你的名。
[RCV] Then we will not turn back from You. / Revive us, and we will call upon Your name.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
נָסוֹג 05472 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 סוּג 移动、退后
מִמֶּךָּ 04480 介系词 מִן + 2 单阳词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
תְּחַיֵּנוּ 02421 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 + 1 复词尾 חָיָה Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
וּבְשִׁמְךָ 08034 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 שֵׁם 名字 שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
נִקְרָא 07121 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
 « 第 18 节 » 
回经文