诗篇
«
第九九章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
«
第 5 节
»
רוֹמְמוּ
יְהוָה
אֱלֹהֵינוּ
你们当尊崇耶和华―我们的神,
וְהִשְׁתַּחֲווּ
לַהֲדֹם
רַגְלָיו
在他脚凳前下拜。
קָדוֹשׁ
הוּא׃
他本为圣!
[恢复本]
你们当尊崇耶和华我们的神,在祂脚凳前下拜;祂是圣别的。
[RCV]
Exalt Jehovah our God, / And worship at His footstool; / Holy is He.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
רוֹמְמוּ
07311
动词,Po‘lel 祈使式复阳
רוּם
高举、抬高
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהֵינוּ
00430
名词,复阳 + 1 复词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
וְהִשְׁתַּחֲווּ
09013
连接词
וְ
+ 动词,Histaf‘el 祈使式复阳
חָוָה
跪拜、下拜
לַהֲדֹם
01916
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
הֲדֹם
脚凳
רַגְלָיו
07272
名词,双阴 + 3 单阳词尾
רֶגֶל
脚
רֶגֶל
的双数为
רַגְלַיִם
,双数附属形为
רַגְלֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
קָדוֹשׁ
06918
形容词,阳性单数
קָדוֹשׁ
圣的、神圣的
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文