以西结书
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
«
第 8 节
»
וְאַתָּה
בֶן-אָדָם
人子啊,
שְׁמַע
אֵת
אֲשֶׁר-אֲנִי
מְדַבֵּר
אֵלֶיךָ
要听我对你所说的话,
אַל-תְּהִי-מֶרִי
כְּבֵית
הַמֶּרִי
不要悖逆像那悖逆之家,
פְּצֵה
פִיךָ
וֶאֱכֹל
אֵת
אֲשֶׁר-אֲנִי
נֹתֵן
אֵלֶיךָ׃
你要开你的口吃我所赐给你的东西。
[恢复本]
人子啊,你要听我对你所说的话,不要悖逆,像那悖逆之家一样。你要开口吃我所赐给你的。
[RCV]
But you, son of man, hear what I say to you; do not be rebellious like that rebellious house. Open your mouth and eat what I give you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאַתָּה
00859
连接词
וְ
+ 代名词 2 单阳
אַתָּה
你
בֶן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
שְׁמַע
08085
动词,Qal 祈使式单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
מְדַבֵּר
01696
动词,Pi‘el 分词单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
אֵלֶיךָ
00413
介系词
אֶל
+ 2 单阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 3.10
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
这个字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תְּהִי
01961
动词,Qal 未完成式 2 单阳
הָיָה
是、成为、临到
מֶרִי
04805
מְרִי
的停顿型,名词,阳性单数
מְרִי
叛逆
כְּבֵית
01004
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、家、房屋
הַמֶּרִי
04805
הַמְּרִי
的停顿型,冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מְרִי
叛逆
פְּצֵה
06475
动词,Qal 祈使式单阳
פָּצָה
张开、分开
פִיךָ
06310
名词,单阳 + 2 单阳词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
וֶאֱכֹל
00398
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式单阳
אָכַל
吃、吞吃
אֵת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
אֲנִי
00589
代名词 1 单
אֲנִי
我
נֹתֵן
05414
动词,Qal 主动分词单阳
נָתַן
给
אֵלֶיךָ
00413
介系词
אֶל
+ 2 单阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 3.10
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文