出埃及记
« 第十一章 »
« 第 4 节 »
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה כֹּה אָמַר יְהוָה
摩西说:“耶和华这样说:
כַּחֲצֹת הַלַּיְלָה אֲנִי יוֹצֵא בְּתוֹךְ מִצְרָיִם׃
‘约到半夜,我必出去到埃及中间。
[恢复本] 摩西说,耶和华这样说,约到半夜,我必出去,进到埃及境内。
[RCV] And Moses said, Thus says Jehovah, About midnight I will go out into the midst of Egypt,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 2.35, 8.10
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר §2.34
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
כַּחֲצֹת 02676 介系词 כְּ + 名词,单阴附属形 חֲצוֹת 一半、中间
הַלַּיְלָה 03915 冠词 הַ + 名词,阳性单数 לַיִל לַיְלָה 夜里 这个字在此作副词解。
אֲנִי 00589 代名词 1 单 אֲנִי
יוֹצֵא 03318 动词,Qal 主动分词单阳 יָצָא 出去
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
מִצְרָיִם 04714 מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名 מִצְרַיִם 埃及、埃及人 §3.2
 « 第 4 节 » 
回经文