约拿书
«
第三章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
«
第 3 节
»
וַיָּקָם
יוֹנָה
וַיֵּלֶךְ
אֶל-נִינְוֶה
כִּדְבַר
יְהוָה
约拿就照耶和华的话起来,往尼尼微去。
וְנִינְוֵה
הָיְתָה
עִיר-גְּדוֹלָה
לֵאלֹהִים
这尼尼微是一座极大的城,
מַהֲלַךְ
שְׁלֹשֶׁת
יָמִים׃
约有三日的脚程。
[恢复本]
约拿便照耶和华的话起来,往尼尼微去。这尼尼微是极大的城,要三日才能走完。
[RCV]
So Jonah arose and went to Nineveh according to the word of Jehovah. Now Nineveh was an exceedingly great city, a three days' journey in size.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיָּקָם
06965
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קוּם
起来、设立、坚立
יוֹנָה
03124
专有名词,人名
יוֹנָה
约拿
约拿原意为“鸽子”。
וַיֵּלֶךְ
01980
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָלַךְ
行走
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
נִינְוֶה
05210
专有名词,地名
נִינְוֵה
尼尼微
כִּדְבַר
01697
介系词
כְּ
+ 名词,单阳附属形
דָּבָר
话语、事情
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
וְנִינְוֵה
05210
连接词
וְ
+ 专有名词,地名
נִינְוֵה
尼尼微
הָיְתָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阴
הָיָה
是、成为、临到
עִיר
05892
名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
גְּדוֹלָה
01419
形容词,阴性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
לֵאלֹהִים
00430
介系词
לְ
+ 名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
在此当作“极”解。
מַהֲלַךְ
04109
名词,单阳附属形
מַהֲלָךְ
走路、旅程
שְׁלֹשֶׁת
07969
名词,单阴附属形
שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ
数目的“三”
יָמִים
03117
名词,阳性复数
יוֹם
日子、时候
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文