约拿书
« 第三章 »
« 第 4 节 »
וַיָּחֶל יוֹנָה לָבוֹא בָעִיר מַהֲלַךְ יוֹם אֶחָד
约拿才开始进城,走了一天,
וַיִּקְרָא וַיֹּאמַר עוֹד אַרְבָּעִים יוֹם
宣告说:“再过四十天,
וְנִינְוֵה נֶהְפָּכֶת׃
尼尼微就必倾覆!”
[恢复本] 约拿进城走了一日,宣告说,再等四十日,尼尼微必倾覆了!
[RCV] And Jonah began to go through the city a day's journey and cried out and said, Yet forty days and Nineveh will be overturned!

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּחֶל 02490 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 חָלַל I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、开始
יוֹנָה 03124 专有名词,人名 יוֹנָה 约拿 约拿原意为“鸽子”。
לָבוֹא 00935 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא 来、进入、临到、发生
בָעִיר 05892 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
מַהֲלַךְ 04109 名词,单阳附属形 מַהֲלָךְ 走路、旅程
יוֹם 03117 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
וַיִּקְרָא 07121 动词,Qal 叙述式 3 单阳 קָרָא 喊叫、召集、称呼、求告、朗读
וַיֹּאמַר 00559 וַיֹּאמֶר 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
עוֹד 05750 副词 עוֹד 再、仍然、持续
אַרְבָּעִים 00705 名词,阳性复数 אַרְבָּעִים 数目的“四十”
יוֹם 03117 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
וְנִינְוֵה 05210 连接词 וְ + 专有名词,地名 נִינְוֵה 尼尼微
נֶהְפָּכֶת 02015 נֶהְפֶּכֶת 的停顿型,动词,Nif‘al 分词单阴 הָפַךְ 推翻、倾覆、转变
 « 第 4 节 » 
回经文