那鸿书
«
第一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
«
第 9 节
»
מַה-תְּחַשְּׁבוּן
אֶל-יְהוָה
你们(指尼尼微人)筹画何种计谋攻击耶和华呢?
כָּלָה
הוּא
עֹשֶׂה
他必终结一切,
לֹא-תָקוּם
פַּעֲמַיִם
צָרָה׃
仇敌不会二度兴起。
[恢复本]
尼尼微人哪,你们设何谋攻击耶和华呢?祂必将你们灭绝净尽;灾难必不再次兴起。
[RCV]
What do you devise against Jehovah? / He will make a full end; / Distress will not arise a second time.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מַה
04100
疑问代名词
מָה מַה
什么
תְּחַשְּׁבוּן
02803
动词,Pi‘el 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾
ן
חָשַׁב
计划、思考、数算
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
כָּלָה
03617
名词,阴性单数
כָּלָה
灭绝、成就、终止
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
עֹשֶׂה
06213
动词,Qal 主动分词单阳
עָשָׂה
做
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תָקוּם
06965
动词,Qal 未完成式 3 单阴
קוּם
起来、设立、坚立
פַּעֲמַיִם
06471
名词,阴性双数
פַּעַם
敲击、脚步、这一次、次数
צָרָה
06869
名词,阴性单数
צָרָה
对手、灾难、患难
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文