- 6:1 And in these days, as the disciples were multiplying in number, a murmuring of the Hellenists against the Hebrews occurred, because their widows were being overlooked in the daily dispensing.
那些日子,门徒繁增,有说希利尼话的犹太人,埋怨希伯来人,因为在每天的供给上,忽略了他们的寡妇。
- 6:2 And the twelve called the multitude of the disciples to them and said, It is not fitting for us to forsake the word of God and serve tables.
于是十二使徒召众门徒来,说,我们撇下神的话去服事饭食,原是不相宜的。
- 6:3 But brothers, look for seven well-attested men from among you, full of the Spirit and of wisdom, whom we will appoint over this need.
所以弟兄们,当从你们中间拣选七个有好见证,满有那灵和智慧的人,我们就派他们管理这事。
- 6:4 But we will continue steadfastly in prayer and in the ministry of the word.
但我们要坚定持续的祷告,并尽话语的职事。
- 6:5 And the word pleased all the multitude; and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip and Prochorus and Nicanor and Timon and Parmenas and Nicolas, a proselyte of Antioch,
这话使众人都喜悦,他们就拣选了司提反,乃是满有信心和圣灵的人,又有腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,并入犹太教的安提阿人尼哥拉,
- 6:6 Whom they set before the apostles; and when they had prayed, they laid their hands on them.
叫他们站在使徒面前;使徒祷告了,就按手在他们身上。
- 6:7 And the word of God grew, and the number of the disciples in Jerusalem multiplied greatly; and a large number of the priests obeyed the faith.
神的话扩长起来,在耶路撒冷门徒的数目大为繁增,也有大群的祭司顺从了这信仰。
- 6:8 And Stephen, full of grace and power, did great wonders and signs among the people.
司提反满有恩典和能力,在民间行了大奇事和神迹。
- 6:9 But some of those of the synagogue which is called the synagogue of the Libertines and of the Cyrenians and of the Alexandrians and of those from Cilicia and Asia rose up and disputed with Stephen;
当时有一些称为利百地拿会堂的人,并古利奈、亚力山大、基利家、和亚西亚等各处会堂的人都起来,和司提反辩论。
- 6:10 Yet they were not able to withstand the wisdom and the Spirit with which he spoke.
司提反凭智慧和那灵说话,他们抵挡不住。
- 6:11 Then they instigated some men to say, We have heard him speaking blasphemous words against Moses and God.
于是他们教唆人,说,我们听见他说谤讟摩西和神的话。
- 6:12 And they stirred up the people and the elders and the scribes, and they came upon him and seized him and led him to the Sanhedrin.
并且他们耸动了百姓、长老和经学家,他们就忽然来捉住他,把他带到议会去,
- 6:13 And they set up false witnesses, saying, This man does not cease speaking words against this holy place and the law,
设下假见证人,说,这个人说话,不住的蹧践这圣地和律法。
- 6:14 For we have heard him saying that this Jesus the Nazarene will destroy this place and will change the customs which Moses delivered to us.
我们曾听见他说,这拿撒勒人耶稣要毁坏此地,也要改变摩西所交给我们的规例。
- 6:15 And all those sitting in the Sanhedrin looked intently at him and saw his face as though it were the face of an angel.
在议会里坐着的人,都定睛看他,见他的面貌好像天使的面貌。