- 8:1 Now in the things which are being said the chief point is this: We have such a High Priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
-
我们所讲之事的要点,就是我们有这样的大祭司,祂已经坐在诸天之上至尊至大者宝座的右边,
- 8:2 A Minister of the holy places, even of the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.
-
作了圣所,就是真帐幕的执事;这帐幕是主所支的,不是人所支的。
- 8:3 For every high priest is established for the offering of both gifts and sacrifices; hence it is necessary that this One also have something which He may offer.
-
凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这一位也必须有所献的。
- 8:4 Now then if He were on earth, He would not be a Priest at all, there being those who offer the gifts according to the law,
-
因此祂若在地上,必不得作祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司;
- 8:5 Who serve the example and shadow of the heavenly things, even as Moses was divinely instructed when he was about to complete the tabernacle; for, "See," He said, "that you make all things according to the pattern that was shown to you in the mountain."
-
他们的事奉,乃是天上事物的样本和影儿,正如摩西将要完成帐幕的时候,蒙神指示他说,“你要谨慎,照着在山上所指示你的模型,作各样的物件。”
- 8:6 But now He has obtained a more excellent ministry inasmuch as He is also the Mediator of a better covenant, which has been enacted upon better promises.
-
但如今耶稣已经得着更超特的职任,正如祂也是更美之约的中保;这约是凭更美的应许立定为法的。
- 8:7 For if that first covenant had been faultless, no place would have been sought for a second.
-
原来那第一约若没有瑕疵,就没有寻求第二约的必要了。
- 8:8 For finding fault with them He says, "Behold, the days are coming, says the Lord, and I will consummate a new covenant upon the house of Israel and upon the house of Judah,
-
但神既找出祂百姓的瑕疵,就说,“看哪,日子将到,主说,我要与以色列家和犹大家,立定新约,
- 8:9 Not according to the covenant which I made with their fathers in the day when I took them by their hand to lead them out of the land of Egypt, because they did not continue in My covenant, and I disregarded them, says the Lord.
-
不是照着我拉他们祖宗的手,领他们出埃及地的日子,与他们所立的约;因为他们没有恒守我的约,我也不理他们;这是主说的。
- 8:10 For this is the covenant which I will covenant with the house of Israel after those days, says the Lord: I will impart My laws into their mind, and on their hearts I will inscribe them; and I will be God to them, and they will be a people to Me.
-
主又说,因为这是那些日子以后,我要与以色列家所立的约:我要将我的律法赐在他们心思里,并且将这些律法写在他们心上;我要作他们的神,他们要作我的子民。
- 8:11 And they shall by no means each teach his fellow citizen and each his brother, saying, Know the Lord; for all will know Me from the little one to the great one among them.
-
他们各人绝不用教导自己同国之民,各人也绝不用教导自己的弟兄,说,你该认识主;因为他们从最小的到至大的,都必认识我;
- 8:12 For I will be propitious to their unrighteousnesses, and their sins I shall by no means remember anymore."
-
因为我要宽恕他们的不义,绝不再记念他们的罪。”
- 8:13 In saying, A new covenant, He has made the first old. But that which is becoming old and growing decrepit is near to disappearing.
-
既说新约,就以第一约为旧了。但那渐渐陈旧并衰老的,就快要消逝了。