- 11:1 Now faith is the substantiation of things hoped for, the conviction of things not seen.
-
信就是所望之事的质实,是未见之事的确证。
- 11:2 For in this the elders have obtained a good testimony.
-
古人在这信上得了美好的见证。
- 11:3 By faith we understand that the universe has been framed by the word of God, so that what is seen has not come into being out of things which appear.
-
我们因着信,知道宇宙是凭神的话结构起来的;这样,所看见的并不是从显然之物而成的。
- 11:4 By faith Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he obtained the testimony that he was righteous, God testifying to his gifts; and through faith, though he has died, he still speaks.
-
亚伯因着信献祭给神,比该隐所献的更美,藉此便得了称许为义的见证,就是神指着他的礼物所作的见证;他虽然死了,却借着这信仍旧说话。
- 11:5 By faith Enoch was translated so that he should not see death; and he was not found, because God had translated him. For before his translation he obtained the testimony that he had been well pleasing to God.
-
以诺因着信被接去,不至于见死,人也找不着他,因为神把他接去了;原来他被接去以前,已经得了蒙神喜悦的见证。
- 11:6 But without faith it is impossible to be well pleasing to Him, for he who comes forward to God must believe that He is and that He is a rewarder of those who diligently seek Him.
-
人非有信,就不能得神的喜悦;因为到神面前来的人,必须信有神,且信祂赏赐那寻求祂的人。
- 11:7 By faith Noah, having been divinely instructed concerning things not yet seen and being moved by pious fear, prepared an ark for the salvation of his house, through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith.
-
挪亚因着信,既蒙神指示他未见的事,就为虔敬所动,预备了一只方舟,使他全家得救,藉此就定了那世界的罪,并且承受了那照着信而得的义。
- 11:8 By faith Abraham, being called, obeyed to go out unto a place which he was to receive as an inheritance; and he went out, not knowing where he was going.
-
亚伯拉罕因着信,蒙召的时候,就遵命出去,往将来要得为业的地方去;他出去了,还不知道往那里去。
- 11:9 By faith he dwelt as a foreigner in the land of promise as in a foreign land, making his home in tents with Isaac and Jacob, the fellow heirs of the same promise;
-
他因着信,在应许之地作客,好像在异地,与承受同样应许的以撒、雅各一同居住在帐棚里;
- 11:10 For he eagerly waited for the city which has the foundations, whose Architect and Builder is God.
-
因为他等候那座有根基的城,其设计者并建筑者乃是神。
- 11:11 By faith also Sarah herself received power to conceive seed, even beyond the season of age, since she considered Him faithful who promised.
-
因着信,连撒拉自己,即使过了年龄,还得了能力,怀孕生子,因她认为那应许她的是信实的。
- 11:12 Therefore also there were born of one, and that of him who had become dead, as many as even the stars of heaven in multitude and as the sand by the seashore innumerable.
-
所以从一个仿佛已死的人,生出子孙来,如同天上的星那样众多,海边的沙那样无数。
- 11:13 All these died in faith, not receiving the promises but seeing them from afar and joyfully greeting them and confessing that they were strangers and sojourners on the earth.
-
这些人都是存着信心死的,并没有得着所应许的,却从远处望见,且欢喜迎接,又承认自己在地上是客旅,是寄居的。
- 11:14 For those who say such things make it manifest that they seek after a country of their own.
-
说这样话的人,是显明自己在寻找一个家乡。
- 11:15 And if indeed they continued to remember that country from which they went out, they would have had opportunity to return;
-
他们若真是想念着所离开的家乡,还有折回的机会;
- 11:16 But as it is, they long after a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed of them, to be called their God, for He has prepared a city for them.
-
他们却羡慕一个更美、属天的家乡;所以神称为他们的神,并不以为耻,因为祂已经给他们预备了一座城。
- 11:17 By faith Abraham, being tested, offered up Isaac; indeed he who gladly received the promises was offering up his only begotten,
-
亚伯拉罕因着信,被试验的时候,就把以撒献上;这正是那欢喜领受应许的,将自己独生的儿子献上。
- 11:18 Of whom it was said, "In Isaac shall your seed be called";
-
论到这儿子,曾有话说,“从以撒生的,才要称为你的后裔。”
- 11:19 Counting that God was able to raise men even from the dead, from which he also received him back in figure.
-
他算定神甚至能叫人从死人中复活;就表样说,他也实在从死人中得回了他的儿子。
- 11:20 By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come.
-
以撒因着信,指着要来的事,给雅各、以扫祝福。
- 11:21 By faith Jacob, while he was dying, blessed each of the sons of Joseph and worshipped God, while leaning on the top of his staff.
-
雅各因着信,临死的时候,给约瑟的两个儿子各自祝福,并且扶着杖头敬拜神。
- 11:22 By faith Joseph, nearing his end, made mention of the exodus of the sons of Israel and gave orders concerning his bones.
-
约瑟因着信,临终的时候,提到以色列子孙出埃及的事,并为自己的骸骨留下遗嘱。
- 11:23 By faith Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents because they saw that the child was lovely, and they did not fear the king's decree.
-
摩西生下来的时候,他的父母因见他是个俊美的孩子,就因着信,把他藏了三个月,并不怕王命。
- 11:24 By faith Moses, when he had grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter,
-
摩西因着信,长大了就拒绝称为法老女儿之子;
- 11:25 Choosing rather to be ill treated with the people of God than to have the temporary enjoyment of sin,
-
他宁可选择和神的百姓同受苦害,也不愿有罪的短暂享受;
- 11:26 Considering the reproach of the Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked away to the reward.
-
他算为基督受的凌辱,比埃及的财物更宝贵,因他望断以及于那赏赐。
- 11:27 By faith he left Egypt, not fearing the wrath of the king, for he persevered as one seeing the unseen One.
-
他因着信,离开埃及,不怕王怒;因他坚定不移,如同看见那不能看见的主;
- 11:28 By faith he instituted the Passover and the pouring out of the blood so that the one destroying the firstborn would not touch them.
-
他因着信,就立了逾越节并涂血的事,免得那灭长子的临及以色列人。
- 11:29 By faith they passed through the Red Sea as through dry land, in which the Egyptians, while making the attempt, were swallowed up.
-
他们因着信,过红海如过干地;埃及人试着要过去,就被吞灭了。
- 11:30 By faith the walls of Jericho fell, having been encircled for a period of seven days.
-
因着信,耶利哥的城墙被围绕七日,就倒塌了。
- 11:31 By faith Rahab the harlot did not perish with those who were disobedient, since she had received the spies with peace.
-
妓女喇合因着信,和和平平的接待探子,就不与那些不信从的人一同灭亡。
- 11:32 And what more shall I say? For time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,
-
此外,我还要再说什么?若要一一细说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众申言者的事,时间就不够我用了。
- 11:33 Who through faith overcame kingdoms, worked righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
-
他们借着信,制伏了列国,行了公义,得了应许,堵了狮子的口,
- 11:34 Quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, were made strong in weakness, became mighty in war, routed the armies of foreigners.
-
灭了烈火的猛势,脱了刀剑的锋刃,软弱得着加力,争战显出大能,打退外邦的军队。
- 11:35 Women received their dead by resurrection; and others were tortured to death, not accepting deliverance, in order that they might obtain a better resurrection.
-
有妇人得自己的死人复活;另有人受严刑至死,不肯接受释放,为要得着更美的复活;
- 11:36 And still others underwent the trial of mockings and scourgings, even, moreover, of bonds and imprisonment.
-
又另有人受了戏弄和鞭打,甚至捆锁和监禁的试炼;
- 11:37 They were stoned, they were sawn in two, they were tempted, they died by the murder of the sword, they wandered about in sheepskins, in goatskins, destitute, afflicted, ill treated
-
他们被石头打死,被锯锯死,受到试探,被刀杀死;披着绵羊山羊的皮各处奔走,受穷乏,受患难,受苦害;
- 11:38 (Of whom the world was not worthy), wandering over deserts and mountains and in caves and holes of the earth.
-
在旷野、山岭、山洞、地穴,飘流无定,是世界不配有的。
- 11:39 And these all, having obtained a good testimony through their faith, did not obtain the promise,
-
这些人都借着信得了美好的见证,却没有得着所应许的;
- 11:40 Because God has provided something better for us, so that apart from us they would not be made perfect.
-
因为神为我们预备了更美的事,叫他们若没有我们,就不能完全。