- 12:1 Therefore let us also, having so great a cloud of witnesses surrounding us, put away every encumbrance and the sin which so easily entangles us and run with endurance the race which is set before us,
-
所以,我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当脱去各样的重担,和容易缠累我们的罪,凭着忍耐奔那摆在我们前头的赛程,
- 12:2 Looking away unto Jesus, the Author and Perfecter of our faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down on the right hand of the throne of God.
-
望断以及于耶稣,就是我们信心的创始者与成终者;祂为那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架,便坐在神宝座的右边。
- 12:3 For compare Him who has endured such contradiction by sinners against Himself, so that you may not grow weary, fainting in your souls.
-
那忍受罪人这样顶撞自己的,你们要考量比较,免得疲倦灰心。
- 12:4 You have not yet resisted unto blood, struggling against sin,
-
你们与罪争斗,还没有抵挡到流血;
- 12:5 And you have completely forgotten the exhortation which reasons with you as with sons, "My son, do not regard lightly the discipline of the Lord, nor faint when reproved by Him;
-
你们竟全然忘了那劝勉的话,就是对你们如同对儿子所讲论的,说,“我儿,你不可轻看主的管教,被祂责备的时候,也不可灰心;
- 12:6 For whom the Lord loves He disciplines, and He scourges every son whom He receives."
-
因为主所爱的,祂必管教,又鞭打凡所收纳的儿子。”
- 12:7 It is for discipline that you endure; God deals with you as with sons. For what son is there whom the father does not discipline?
-
为了受管教,你们要忍受。神待你们如同待儿子;那有儿子是父亲不管教的?
- 12:8 But if you are without discipline, of which all sons have become partakers, then you are illegitimate and not sons.
-
只是你们若不受众子所共受的管教,就是私生子,不是儿子了。
- 12:9 Furthermore we have had the fathers of our flesh as discipliners and we respected them; shall we not much more be in subjection to the Father of spirits and live?
-
再者,我们曾有肉身的父管教我们,我们尚且敬重他们,何况万灵的父,我们岂不更当服从祂而得活着么?
- 12:10 For they disciplined for a few days as it seemed good to them; but He, for what is profitable that we might partake of His holiness.
-
肉身的父是在短暂的日子里,照自己以为好的管教我们,惟有万灵的父管教我们,是为了我们的益处,使我们有分于祂的圣别。
- 12:11 Now no discipline at the present time seems to be a matter of joy, but of grief; but afterward it yields the peaceable fruit of righteousness to those who have been exercised by it.
-
一切的管教,当时固然不觉得喜乐,反觉得愁苦;后来却给那藉此受过操练的人,结出平安的义果。
- 12:12 Therefore set straight the hands which hang down and the paralyzed knees,
-
所以你们要把下垂的手,瘫弱的膝挺起来;
- 12:13 And make straight paths for your feet, that what is lame may not be put out of joint but rather may be healed.
-
也要为自己的脚把路径修直了,使瘸子不至脱臼,反得医治。
- 12:14 Pursue peace with all men and sanctification, without which no one will see the Lord;
-
你们要追求与众人和睦,并要追求圣别,非圣别没有人能见主;
- 12:15 Looking carefully lest anyone fall away from the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and through this many be defiled;
-
要监察,免得有人坠落离开神的恩典;免得有苦根长起来缠扰你们,许多人便因此沾染污秽;
- 12:16 Lest there be any fornicator or profane person like Esau, who for one meal gave up his own birthright.
-
免得有淫乱的、或贪恋世俗如以扫的,他因一口食物把自己长子的名分卖了。
- 12:17 For you know that also afterward, when he desired to inherit the blessing, he was rejected; for he found no place for repentance, even though he sought it with tears.
-
后来他也想要承受祝福,竟被拒绝;虽然带着泪苦求,还是没有反悔的余地,这是你们知道的。
- 12:18 For you have not come forward to a mountain which could be touched and which was set on fire, and to darkness and gloom and whirlwind,
-
你们原不是来到那可摸、有火烧着的山,和黑暗、幽暗、旋风、
- 12:19 And to the sound of a trumpet and to the voice of words, because of which those who heard entreated that no further word be spoken to them;
-
角声、与说话的声音那里;那些听见这声音的,都恳求不要再对他们多说话;
- 12:20 For they could not bear that which was being commanded: "If even a beast touch the mountain, it shall be stoned."
-
因为他们担当不起所嘱咐他们的话:“即使是走兽摸了这山,也要用石头打死。”
- 12:21 And so fearful was the sight, Moses said, "I am full of fear and trembling."
-
并且所显现的是如此可怕,甚至摩西说,“我甚是恐惧战兢。”
- 12:22 But you have come forward to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem; and to myriads of angels, to the universal gathering;
-
但你们乃是来到锡安山,来到活神的城,属天的耶路撒冷,来到千万天使整体的聚集,
- 12:23 And to the church of the firstborn, who have been enrolled in the heavens; and to God, the Judge of all; and to the spirits of righteous men who have been made perfect;
-
来到名字记录在诸天之上众长子的召会,来到审判众人的神这里,来到被成全之义人的灵这里,
- 12:24 And to Jesus, the Mediator of a new covenant; and to the blood of sprinkling, which speaks something better than that of Abel.
-
来到新约的中保耶稣这里,并来到所洒的血这里,这血所说的比亚伯的血所说的更美。
- 12:25 See that you do not refuse Him who speaks, for if those did not escape who refused Him who warned them upon the earth, much more we shall not escape who turn away from Him who warns from heaven,
-
你们要谨慎,不可弃绝那说话的,因为那些弃绝那在地上警戒他们者的,尚且不能逃罪,何况我们这转离那从诸天之上警戒我们者的?
- 12:26 Whose voice at that time shook the earth but now has promised, saying, "Yet once more I will shake not only the earth but also heaven."
-
当时祂的声音震动了地;但如今祂应许说,“再一次我不单要震动地,还要震动天。”
- 12:27 And this word, "Yet once more," shows clearly the removal of the things being shaken as being of things having been made, that the things which are not shaken may remain.
-
这“再一次,”指明那被震动的,就是受造之物,都要挪去,使那不被震动的常存。
- 12:28 Therefore receiving an unshakable kingdom, let us have grace, through which we may serve God well-pleasingly with piety and fear;
-
所以我们既领受了不能震动的国,就当接受恩典,藉此得以照神所喜悦的,以虔诚和畏惧事奉神;
- 12:29 For our God is also a consuming fire.
-
因为我们的神乃是烈火。